Proyectos ejecutados (2017-2023)
Tipo de proyecto: Proyectos de Investigación Plurianuales (PIP)
Duración: 2017-2022
Institución otorgante: CONICET (Argentina)
Director: Juan Fuentes. Codirectora: Cinthia María Hamlin
Descripción: Desde finales del siglo XX el fenómeno de la traducción y el romanceamiento en la España medieval han sido estudiado por filólogos clásicos y románicos. Las problemáticas en torno a la edición de traducciones y/o adaptaciones, y su función en el sistema literario castellano medieval resultan ámbitos de estudio aún poco explorados. Así, el principal objetivo será sentar las bases metodológicas pertinentes para un adecuado trabajo ecdótico y así ampliar el corpus de ediciones críticas de textos traducidos en Castilla entre los siglos XII y XVI. A partir del estudio de ese corpus se procurará una aproximación teórica complexiva y multidisciplinaria al fenómeno de la traducción, y su estatuto en el sistema literario bajomedieval y renacentista. La construcción del marco teórico y metodológico se realizará a partir de los aportes de la crítica genética, la “Nueva Filología”, la informática aplicada al ámbito de las Humanidades, y los que provienen de la disciplina “Estudios de Traducción”. El análisis de caso se realizará sobre la producción literaria en la Castilla de la Baja Edad Media y los comienzos de la Modernidad (siglos XII-XVI).
Palabras clave: Filología hispánica; crítica textual; estudios de traducción; literatura española medieval.
Tipo de proyecto: Investigación y desarrollo (I +D)
Duración: 2021-2022
Institución otorgante: Duke University (Estados Unidos de América)
Directora: Susanna Alles Torrent. Codirectora: Gimena del Río Riande
Descripción: Proyecto sobre el desarrollo de materiales para la edición de textos en XML-TEI y publicaciones científicas sobre edición digital. Incluye el diseño de actividades de difusión y recursos de traducción inglés-español.
Palabras clave: edición digital filológica; textos digitales; Text Encoding Initiative; Materiales.
Tipo de proyecto: Minigrants
Duración: 2017-2021
Institución otorgante: Pelagios Network
Directora: Gimena del Rio Riande
Descripción: El proyecto llevará adelante la anotación semántica, georreferenciación y edición digital de los siguientes relatos que describe el Río de la Plata entre los siglos XVI y XVII:
- Comentarios (de Pero Hernández) a Alvar Núñez Cabeza de Vaca (first edition 1542/1555)
- Viaje al Río de la Plata – Ulrico Schmidl (first edition 1567)
- La Argentina – Martín del Barco Centenera (first edition 1602)
- La Argentina manuscrita – Ruy Díaz de Guzmán (first edition 1612)
- Un Informe de un viaje por el Río de la Plata y desde allí por tierra a Perú…- Acarete du Biscay (first edition 1672)
Palabras clave: Humanidades Digitales; edición digital de textos.
Tipo de proyecto: Education Projects
Duración: 2020-2022
Institución otorgante: University of Maryland
Descripción: El proyecto desarrollará a lo largo de tres años un curso sobre edición digital en la Universidad del Salvador y la Universidad de Maryland, por medio de un convenio de colaboración, y desarrollará materiales sobre edición digital de textos. Para ello, trabajará desde lo que comúnmente se denomina “Minimal Computing” con los estándares internacionales de la Text Encoding Initiative (TEI) y con tecnologías abiertas como GitHub y Jekyll.
Palabras clave: Humanidades Digitales; edición digital de textos.
Tipo de proyecto: Filocyt
Duración: 2019-2021
Institución otorgante: Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires (Argentina).
Directora: Julieta Cardigni. Codirectora: Soledad Bohdziewicz
Descripción: Traducción al español del tratado medieval Musica Enchiriadis y estudio literario del mismo: tópico literario de la música de las esferas y proyecciones alegóricas.
Palabras clave: Artes Liberales; Música; Tópico literario; Proyección alegórica.
Tipo de proyecto: Proyectos de Investigación en Ciencia y Tecnología (PICT)
Duración: 2018-2021
Director Pablo Enrique Saracino. Codirectora: Erica Noemi Janin
Institución otorgante: FONCyT-ANPCyT-MINCyT (Argentina)
Descripción: El estudio de las obras de la época de Carlos V resulta fundamental para comprender su vigencia más allá del contexto medieval, y el modo específico a través del cual han contribuido a la fundación ideológica de la nación imperial que España representa a mediados del siglo XVI. En este sentido, la iniciativa suscitada en Ávila por la lectura de la crónica medieval en 1517 resultará un estudio de caso, que permitirá poner bajo la lupa los procedimientos básicos de esa operación ideológica. La crónica redactada en época de Alfonso X o Alfonso XI y la crónica de Ávila aportan fundamentales elementos, que contribuyen a formar el sustrato ideológico sobre el cual se articulará una identidad española posterior al proceso de la Reconquista. Asimismo, la propuesta de edición y estudio de la Primera parte de las Crónicas de España pretende llevar adelante un estudio más amplio, que contemple las fuentes antiguas y medievales, y otras obras de su contexto específico de producción y difusión con las cuales dialoga Además, de trabajar sobre otras obras pertenecientes al período que aporten elementos significativos para delinear el marco ideológico
Palabras clave: historiografía; Ávila; Humanismo; historia.
Tipo de proyecto: FILO: CyT
Duración: 2019-2021
Institución otorgante: Facultad de Filosofía y Letras de la UBA
Directora: María Dumas. Codirectora: María Eugenia Alcatena
Descripción: Este proyecto tiene por objeto la traducción, el estudio y la publicación de la Vie seinte Osith, virge e martire, un relato hagiográfico anglonormando escrito en Inglaterra en la segunda mitad del siglo XII. La edición incluirá la traducción de los testimonios latinos que han transmitido otras variantes bajomedievales de esta vita. Nos proponemos ofrecer un panorama completo de las versiones conservadas de esta leyenda hagiográfica en el período medieval. El proyecto comprende el análisis textual y narrativo de las obras que se proponen como objeto de la traducción, se recurrirá además al estudio contrastado con otros relatos hagiográficos anglonormandos, y provenientes de otras tradiciones literarias. Estudio comparado que permitirá obtener una comprensión más amplia del género en sus diferentes contextos de producción y, reconocer los fenómenos distintivos de la producción insular. La perspectiva del proyecto tenderá a poner de relieve la importancia de la narrativa hagiográfica en el panorama textual bajomedieval, y su relevancia en los procesos que condujeron a la emergencia de las literaturas vernáculas.
Palabras clave: Traducción colaborativa; hagiografía; milagros; maravillas.
Tipo de proyecto: UBACyT
Duración: 2018-2022
Institución otorgante: Universidad de Buenos Aires (Argentina)
Institución de ejecución: Instituto de Hispanidad Filología y Literaturas “Dr. Amado Alonso”, Facultad de Filosofía y Letras de la UBA
Director: Leonardo Ramón Funes. Codirectora: Carina Alejandra Zubillaga
Descripción: Luego de haber dado los primeros pasos en la consideración de los presupuestos y prácticas internacionales de la edición académica digital (tareas ambas desarrolladas en los proyectos UBACyT anteriores), el presente proyecto se propone como una continuidad en la tarea de edición digital de los poemas en pareados del siglo XIII castellano, los más desatendidos por la crítica especializada del período, en función de la actualidad de las Humanidades Digitales como campo disciplinar en franca expansión y de las posibilidades que ofrecen las nuevas tecnologías y los nuevos saberes críticos para abordar y analizar los textos medievales.
Palabras clave: Tecnologías; saberes; textos hispanorromances; medioevo.
Tipo de proyecto: Proyectos de Investigación en Ciencia y Tecnología (PICT)
Duración: 2019-2022
Institución otorgante: ANPCyT -MINCyT (Argentina)
Director: Leonardo Ramon Funes
Descripción: El proyecto propone la indagación en la influencia del discurso cronístico en la narrativa de la Baja Edad Media por medio de un enfoque histórico-literario.
Palabras clave: Crítica textual; ecdótica; narrativa; discurso cronístico.
Duración: 2019-2021
Institución otorgante: Universidad Nacional Lomas de Zamora (Argentina)
Dirección: María Mercedes Rodríguez Temperley
Descripción: Este proyecto se plantea como una nueva secuencia del Lomas CyT III, ya que prolonga algunas líneas de análisis iniciadas anteriormente. Se centrará en los papeles de archivo que se conservan diseminados en los volúmenes que conforman la biblioteca del historiador Claudio Sánchez Albornoz (1893-1984). Se han planificado tres etapas: 1) recolección y ubicación, 2) clasificación y organización, y 3) análisis de los papeles manuscritos, dedicatorias y objetos diversos conservados dentro de los libros de la Biblioteca del Centro Argentino de Estudios Históricos «Claudio Sánchez Albornoz» (CADEHISA), situada en la sede del Seminario de Edición y Crítica Textual “Germán Orduna” (IIBICRIT- SECRIT- CONICET). Un examen preliminar de los materiales permite testimoniar amistades, relaciones políticas y profesionales, modos de lectura y comentario de quien fuera presidente de la República Española en el exilio y uno de los fundadores de los estudios históricos sobre la Edad Media en la Argentina.
Palabras clave: Claudio Sánchez Albornoz; medievalismo; bibliotecas; bibliografía material.
Tipo de Proyecto: Proyectos de Investigación en Ciencia y Tecnología (PICT)
Duración: 2020-2023
Institución otorgante: FONCyT-ANPCyT-MINCyT (Argentina)
Directora: Cinthia Maria Hamlin
Descripción: Se propone contribuir al estudio del papel que juega la traducción en la emergencia y consolidación de las literaturas vernáculas durante la Edad Media tomando como corpus principal de análisis los textos marianos de Gonzalo de Berceo (ca. 1198-1264). Para dar cuenta del aporte que los romanceamientos de Berceo implican en la consolidación de una nueva literatura vernácula, así como de su originalidad, además del cotejo exhaustivo del corpus con sus fuentes latinas, proponemos la comparación y contraste de los procedimientos berceanos con los de las diversas vernacularizaciones de la misma materia en otros ámbitos lingüísticos europeos. En efecto, la materia mariana, dada su amplia difusión en toda Europa, resulta un valioso objeto para el estudio de la traducción, pues ofrece la posibilidad de cotejar diversas versiones de un mismo relatolatino y así advertir los tipos de procesos de traducción y creación involucrados en las distintas vulgarizaciones.
Palabras clave: Traducción; literatura vernácula; emergencia; materia mariana.
Tipo de proyecto: UBACyT.
Duración: 2020-2021
Institución otorgante: Universidad de Buenos Aires (Argentina)
Directora: Cinthia Maria Hamlin. Codirectora: Erica Noemi Janin
Descripción: El objetivo de esta investigación es ahondar en la relación entre translatio y emergencia de la literatura vernácula, a partir del estudio una serie de textos pertenecientes al mester de clerecía -el corpus berceano encuadernavía así como el Libro de Alexandre y el Poema de Alfonso XI. A través de un cotejo con sus fuentes estudiaremos los diversos procedimientos lingüísticos, retóricos y narratológicos que se ponen en juego en la «mise en roman», de modo de determinar los tipos de procesos de traducción y creación involucrados en las distintas vulgarizaciones, y cuál es el alcance del trabajo de apropiación y recreación de la materia heredada. Este estudio permitirá dar cuenta del aporte que los romanceamientos medievales en verso implicaron en la consolidación de una nueva literatura vernácula, así como de su especificidad y originalidad.
Palabras clave: Translatio; mester de clerecía; mise en roman.